Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |
Autor |
Wiadomość |
Duriell
Gość
|
Wysłany: Śro 16:31, 18 Paź 2006 Temat postu: |
|
|
Odcinek 3 będzie kiedy na torrentach????
Bo odcinek 2 ściągałem już rano po wieczornej emisji.
Jak jutro będzie z rana to włacze azureusa >> szkoła >> napisy >> LOST
|
|
Powrót do góry |
|
|
|
|
Charrllie
Rozbitek
Dołączył: 29 Lip 2006
Posty: 11
Przeczytał: 0 tematów
Ostrzeżeń: 0/3 Skąd: Warszawa Płeć: Zagubiony
|
Wysłany: Czw 14:56, 26 Paź 2006 Temat postu: |
|
|
ja oglądałem już 1,2,3 odcinek z 3sezonu
Post został pochwalony 0 razy
|
|
Powrót do góry |
|
|
PiroMan
Mieszkaniec Chatki Jacoba
Dołączył: 07 Mar 2006
Posty: 3391
Przeczytał: 0 tematów
Pomógł: 16 razy Ostrzeżeń: 0/3 Skąd: z The Flame
|
Wysłany: Czw 15:56, 26 Paź 2006 Temat postu: |
|
|
Charrllie napisał: |
ja oglądałem już 1,2,3 odcinek z 3sezonu |
Gratuluje i...
Post został pochwalony 0 razy
|
|
Powrót do góry |
|
|
Kate
Przyjaciel Forum
Dołączył: 12 Kwi 2006
Posty: 2347
Przeczytał: 0 tematów
Pomógł: 43 razy Ostrzeżeń: 0/3 Skąd: z Marsa Płeć: Zagubiona
|
Wysłany: Pią 10:49, 27 Paź 2006 Temat postu: Re: Rozkład odcinków III Sezonu |
|
|
Xamil napisał: |
03x06 "I Do", "Robię" [Kate] - 8 Listopada 2006
|
sorry, że się wymądrzam Xamil, ale tłumaczenie do 6 odcinka "I do" brzmi chyba raczej "Tak" (sądząc, po spoilerach, które pokazują sceny ze ślubu Kate )
Post został pochwalony 0 razy
|
|
Powrót do góry |
|
|
Aamanee
Przyjaciel Forum
Dołączył: 02 Lut 2006
Posty: 2493
Przeczytał: 0 tematów
Pomógł: 18 razy Ostrzeżeń: 0/3 Skąd: 8th Planet Płeć: Zagubiona
|
Wysłany: Pią 11:09, 27 Paź 2006 Temat postu: |
|
|
Powiem Ci kate_ns, że sie nie wymądrzasz. I jak zostałam spytana jak przetłumaczyć "I do" odpowiedziałam, że to znaczy "tak". I w ten sposób było sformułowane to tłumaczenie. Nie wiem czemu teraz jest inaczej, bo moim zdaniem to tłumaczenie jest bezsensowne. Sensownie może by to brzmiało, gdyby tytuł brzmiał "I make", jednak nie brzmi.
I zmieniam.
Post został pochwalony 0 razy
|
|
Powrót do góry |
|
|
Henry
Krewny Jacoba
Dołączył: 22 Gru 2005
Posty: 4813
Przeczytał: 0 tematów
Pomógł: 290 razy Ostrzeżeń: 0/3
|
Wysłany: Pią 20:13, 27 Paź 2006 Temat postu: |
|
|
Ach ten Xamil.... napisałem dobrze, jednak on musiał i tak zrobić po swojemu :/
Post został pochwalony 0 razy
|
|
Powrót do góry |
|
|
PiroMan
Mieszkaniec Chatki Jacoba
Dołączył: 07 Mar 2006
Posty: 3391
Przeczytał: 0 tematów
Pomógł: 16 razy Ostrzeżeń: 0/3 Skąd: z The Flame
|
Wysłany: Pią 20:30, 27 Paź 2006 Temat postu: |
|
|
Henry14 napisał: |
Ach ten Xamil.... napisałem dobrze, jednak on musiał i tak zrobić po swojemu :/ |
T daj mu bana
Post został pochwalony 0 razy
|
|
Powrót do góry |
|
|
Henry
Krewny Jacoba
Dołączył: 22 Gru 2005
Posty: 4813
Przeczytał: 0 tematów
Pomógł: 290 razy Ostrzeżeń: 0/3
|
Wysłany: Pią 20:37, 27 Paź 2006 Temat postu: |
|
|
Nie no najpierw ostrzezenie słowne
Post został pochwalony 0 razy
|
|
Powrót do góry |
|
|
Xamil
Przyjaciel Forum
Dołączył: 15 Gru 2005
Posty: 2709
Przeczytał: 0 tematów
Pomógł: 33 razy Ostrzeżeń: 0/3 Skąd: Z Jeziora... Płeć: Zagubiony
|
Wysłany: Sob 13:31, 28 Paź 2006 Temat postu: |
|
|
Ja nic tam nie zmieniałem.ostatnio chyba usunąłem tylko obrazki które były przy dwóch odcinkach.
Post został pochwalony 0 razy
|
|
Powrót do góry |
|
|
pop7
Pasażer
Dołączył: 16 Lip 2006
Posty: 6
Przeczytał: 0 tematów
Ostrzeżeń: 0/3
|
Wysłany: Wto 15:28, 31 Paź 2006 Temat postu: |
|
|
to wszystko zależy od interpretacji. Jażeli uznamy "do" za czasownik to tłumaczenie będzie właśnie "robię", a jeśli za operatora czasu present simple w którym najczęściej wyraża sie takie odpowiedzi to tłumaczenie będzie "tak"
Taka mała sugestia
Post został pochwalony 0 razy
|
|
Powrót do góry |
|
|
PiroMan
Mieszkaniec Chatki Jacoba
Dołączył: 07 Mar 2006
Posty: 3391
Przeczytał: 0 tematów
Pomógł: 16 razy Ostrzeżeń: 0/3 Skąd: z The Flame
|
Wysłany: Wto 16:03, 31 Paź 2006 Temat postu: |
|
|
tu chodzi o odpowiedz na slubie wiec nie wiem jak najlepiej wygladalo by to po polsku... Moze "zgadzam sie" ?
Post został pochwalony 0 razy
|
|
Powrót do góry |
|
|
Kujon
Mieszkaniec Mrocznego Terytorium
Dołączył: 06 Mar 2006
Posty: 440
Przeczytał: 0 tematów
Ostrzeżeń: 0/3 Skąd: from LigthMountain town
|
Wysłany: Wto 17:23, 31 Paź 2006 Temat postu: |
|
|
PiroMan napisał: |
tu chodzi o odpowiedz na slubie wiec nie wiem jak najlepiej wygladalo by to po polsku... Moze "zgadzam sie" ? |
A jak byś odpowiedział na pytanie ,,czy bierzesz tą obecną tu ... za żonę?" Raczej ,, tak" a nie ,,zgadzam się".
Post został pochwalony 0 razy
|
|
Powrót do góry |
|
|
PiroMan
Mieszkaniec Chatki Jacoba
Dołączył: 07 Mar 2006
Posty: 3391
Przeczytał: 0 tematów
Pomógł: 16 razy Ostrzeżeń: 0/3 Skąd: z The Flame
|
Wysłany: Wto 17:36, 31 Paź 2006 Temat postu: |
|
|
Kujon napisał: |
PiroMan napisał: |
tu chodzi o odpowiedz na slubie wiec nie wiem jak najlepiej wygladalo by to po polsku... Moze "zgadzam sie" ? |
A jak byś odpowiedział na pytanie ,,czy bierzesz tą obecną tu ... za żonę?" Raczej ,, tak" a nie ,,zgadzam się". |
no tak, ale "tak" to dziwna nazwa dla odcinka
Trzeba byc takim doslownym?
Post został pochwalony 0 razy
|
|
Powrót do góry |
|
|
Kate
Przyjaciel Forum
Dołączył: 12 Kwi 2006
Posty: 2347
Przeczytał: 0 tematów
Pomógł: 43 razy Ostrzeżeń: 0/3 Skąd: z Marsa Płeć: Zagubiona
|
Wysłany: Wto 18:24, 31 Paź 2006 Temat postu: |
|
|
pop7 napisał: |
to wszystko zależy od interpretacji. Jażeli uznamy "do" za czasownik to tłumaczenie będzie właśnie "robię", a jeśli za operatora czasu present simple w którym najczęściej wyraża sie takie odpowiedzi to tłumaczenie będzie "tak"
Taka mała sugestia |
no Ameryki to nie odkryłeś/łaś i właśnie powyżej toż samo napisałam
PiroMan napisał: |
no tak, ale "tak" to dziwna nazwa dla odcinka
Trzeba byc takim doslownym? |
to chyba raczej 'robię' jest dosłowne
Post został pochwalony 0 razy
Ostatnio zmieniony przez Kate dnia Wto 18:44, 31 Paź 2006, w całości zmieniany 1 raz
|
|
Powrót do góry |
|
|
Ruszko
Mieszkaniec Plaży
Dołączył: 23 Kwi 2006
Posty: 50
Przeczytał: 0 tematów
Ostrzeżeń: 1/3 Skąd: GdAńsK
|
Wysłany: Wto 18:32, 31 Paź 2006 Temat postu: |
|
|
sądze że odcinek o nazwie "Every Man For Himself" powienien byc przetłumaczony na "Każdy zajmuję się sobą " lub coś takiego , albo "każdy człowiek dla siebie "
Post został pochwalony 0 razy
|
|
Powrót do góry |
|
|
Kate
Przyjaciel Forum
Dołączył: 12 Kwi 2006
Posty: 2347
Przeczytał: 0 tematów
Pomógł: 43 razy Ostrzeżeń: 0/3 Skąd: z Marsa Płeć: Zagubiona
|
Wysłany: Wto 18:46, 31 Paź 2006 Temat postu: |
|
|
'Every man for himself' - Każdy za (dla) siebie
- Ratuj się, kto może!
żródło: [link widoczny dla zalogowanych]
Post został pochwalony 0 razy
Ostatnio zmieniony przez Kate dnia Wto 19:53, 31 Paź 2006, w całości zmieniany 2 razy
|
|
Powrót do góry |
|
|
pop7
Pasażer
Dołączył: 16 Lip 2006
Posty: 6
Przeczytał: 0 tematów
Ostrzeżeń: 0/3
|
Wysłany: Wto 19:31, 31 Paź 2006 Temat postu: |
|
|
że Ameryki nie odkryłem to wiem, chciałem tylko pokazać różnicę gramatyczną między tymi wyrażeniami dla osób mniej znajacych Język angielski. A tak przy okazji to "odkryłeś" a nie "odkryłaś"
Post został pochwalony 0 razy
|
|
Powrót do góry |
|
|
Kate
Przyjaciel Forum
Dołączył: 12 Kwi 2006
Posty: 2347
Przeczytał: 0 tematów
Pomógł: 43 razy Ostrzeżeń: 0/3 Skąd: z Marsa Płeć: Zagubiona
|
Wysłany: Wto 19:46, 31 Paź 2006 Temat postu: |
|
|
napisałam 2 opcje ;] (na wszelki wypadek) więc nie czuj się obrażony, bo chyba przyznasz, że po twoim nicku nijak płci nie da rady rozpoznać
Post został pochwalony 0 razy
|
|
Powrót do góry |
|
|
pop7
Pasażer
Dołączył: 16 Lip 2006
Posty: 6
Przeczytał: 0 tematów
Ostrzeżeń: 0/3
|
Wysłany: Wto 19:48, 31 Paź 2006 Temat postu: |
|
|
no masz racje , nie gniewam sie Pragnę też przypomnieć że wyrażenie "Every man for himself" to przysłowie a przysłów w języku angielskim nie tłumaczy sie dosłownie bo wtedy mają inne znaczenie niż naprawdę, więc przychylam się do wersji "Ratuj się kto może"
Post został pochwalony 0 razy
|
|
Powrót do góry |
|
|
Kate
Przyjaciel Forum
Dołączył: 12 Kwi 2006
Posty: 2347
Przeczytał: 0 tematów
Pomógł: 43 razy Ostrzeżeń: 0/3 Skąd: z Marsa Płeć: Zagubiona
|
Wysłany: Śro 15:24, 01 Lis 2006 Temat postu: Re: Rozkład odcinków III Sezonu |
|
|
Xamil napisał: |
03x08 "Tytuł Nieznany", "-" [Charlie] - 14 Lutego 2007
03x09 Tytuł Nieznany", "-" [Jack] - 21 Lutego 2007
03x10 "Tytuł Nieznany", "-" [Hurley] - 28 Lutego 2007
|
Jeżeli wierzyć by tym informacjom to staje się jasne, że w odc. 3x05 nie zginie Charlie.
Podoba mi się, że będzie retro Jacka Ciekawe czy znów pojawi się w nich pan ordynator
Post został pochwalony 0 razy
|
|
Powrót do góry |
|
|
|